Adam Palaïs épisode 4, par Iva Caruso
Chapitre 4 :
托马 et moi
Une fois cet échange avec le capitaine Caruso terminé, il a dû me quitter pour finaliser quelques réparations sur le bateau.
On sonne none[1], je sors de ma suite pour explorer ce ravissant paquebot. Je veux me rendre à la librairie du paquebot pour trouver des plans de ce navire. Mais ne la trouvant pas, j’aborde le premier marin que je vois :
« Bien le bonjour, très cher marin. Je voudrais savoir où se situe… »
Mais il m’interrompt : « 阿贝色 色德 »
Je ne reconnais point immédiatement cette langue étrangère, intrigante et musicale. Par chance, j’ai toujours sur moi le Dictionnaire révolutionnaire de toutes les langues, en format poche ! Cela signifie :
« Veuillez m’excuser, monsieur, je ne parle guère votre langue. »
Etant adolescent, j’ai étudié le chinois et je me débrouillais bien à l’oral. Alors, je lui réponds :
« 色德 艾弗阿什 日 德 贝 色 德饿伊».
Pour vous, lecteur, je donne la traduction :
« Je me débrouille bien pour cette langue, cher marin. Indiquez-moi où se trouve la librairie je vous prie.
- 贼德维 艾勒 艾娜哦 独布勒维 », me répond-il, ce qui veut dire :
« Ah enfin une personne qui parle ma langue ! Je suis surpris et honoré, très cher missire, que vous m’adressiez la parole. Venez, je vous accompagne à la librairie ».
Tous les deux, nous continuons à parler. Il me parle de sa famille et m’explique pourquoi il s’est retrouvé marin : c’était parce qu’il a toujours été passionné de voyages et que le capitaine est un ami d’enfance, qui avait grandi à Pékin. Par la suite, j’explique à mon tour ma présence sur le bâtiment, je lui dis que j’ai gagné à la loterie je lui parle de ma famille de ma cousine plus précisément et nous continuons à converser encore et encore jusqu'à ce que l’on arrive devant la librairie voluptueuse, étincelante de livres. Cela me donne l’eau à la bouche ! Mais je n’oublie pas pour autant mon cher ami qui d’ailleurs ne m’a guère donné de nom, alors je lui demande:
«伊克斯 格黑克格 黑克 » :
« Mais au fait donnez-moi votre nom cher marin , nous avons oublié de commencer par le plus important ! Moi c’est Adam Palaïs, et vous mon ami ? »
Il répond noblement :
« 阿什独布勒维日托马 » ce qui veut dire :
« Vous avez raison monsieur Palaïs je me prénomme Thomas (Tuō mǎ) Ligrin Grin ».
Mais nous devons nous quitter, car il doit finir ses corvées, et moi je dois trouver des plans de ce navire. Je lui donne rendez-vous pour dîner avec moi ce soir.
[1] None : neuvième heure du jour, en milieu d’après-midi.